At oversætte uden eftertanke – Det går stærkt, det er billigt og det bliver ofte et bedrøveligt resultat

 

 

Læs dette eksempel på en  oversættelsestype, som vi desværre ser mere og mere af. Der er ingen stavefejl og ingen grammatiske fejl, men oversætteren har ikke givet sig tid til at læse, hvad han egentlig har skrevet. Teksteksemplet er hentet fra en brochure, som vi blev bedt om at korrekturlæse.

 

 

 

”Hudkontakt med sådanne dele kan forårsage forbrændinger på barnets hud. Sørg altid for at foretage berøring af overfladen på evt. metal- eller plastdele, inden barnet placeres i barnestolen.

 

Sørg for, at stropperne er flade og slutter tæt til barnets skuldre. Det bør ikke være muligt at kunne rykke i selestropperne. En tætsluttende strop bør ikke være slap på nogen måde. Den føres i en forholdsvis lige linje uden at hænge. Den presser ikke mod barnets kød eller skubber barnets krop til en unaturlig stilling (3).”

 

Sidan är utvecklad av Öresunds Översättningsbyrå – Auktoriserade translatorer till och från DANSKA

Till startsidan